Close

Az Ace ügyvéd anime nagyon hamar visszatér


Az első epizód ÁSZ ügyvédaz anime Japánban és Amerikában is a közelmúltban került adásba április 2-án, múlt szombaton. Hamarosan újabb epizódok érkeznek a Crunchyrollra előfizettek számára, ahol minden héten megtekinthetik az eredeti feliratos anime epizódokat a streaming hálózaton.

Gamespot hírül vette, hogy a Capcom népszerű kézi játékain alapuló anime nemrégiben megjelent. Megemlítették, hogy minden következő epizód a hétvégén, PST 4: 00-kor és EST 7: 00-kor jelenik meg.

A hír a ÁSZ ügyvéd anime eredetileg a Crunchyroll közönség előtt tárult fel a márka menedzsere, Victoria Holden tisztviselőn keresztül Crunchyroll fórumok . Holden kifejtette, hogy az első epizód elérhető, és minden héten újabbak érkeznek a Crunchyroll tagjaihoz világszerte, Ázsia kivételével.

A fórumon nincsenek részletek a műsor elérhetővé tételéről, de a Capcom közösségi menedzsere, Kellen Haney egy kicsit részletesebben foglalkozott az animével a népszerű Nintendo 3DS sorozat alapján. Capcom Unity blog . Megmagyarázza, hogy Japánban a sorozat úgy ismert Gyakuten Saiban, amely közvetlenül lefordítja Turnabout Trialitt nyugaton. Az is kiderült, hogy mivel a ÁSZ ügyvéd műsor szinkron helyett felirat lesz, a karaktereknek eredeti japán nevük lesz, így az alábbiakban láthatja a nevek fordítását a japán és a nyugati változat között.

Naruhodo Ryuichi (Phoenix Wright)
Mitsurugi Reiji (Miles Edgeworth)
Ayasato Mayoi (Maya Fey)
Ayasato Chihiro (Mia Fey)
Yahari Masashi (Larry Butz)
Itonokogiri Keisuke (Gumshoe nyomozó)
Auchi Takefumi (Winston Payne)

A sorozat Ryuichit (Phoenix Wright), az ügyészt és néhány barátját, ellenségét, szövetségesét és riválisát követi majd, akikkel találkozni fog, amikor megpróbálja megoldani az ügyet, miközben a bizonyítékokat átfésüli és a gyanúsítottakat meghallgatja.

A rajongók meglehetősen izgatottak a ÁSZ ügyvéd anime, de néhányan kissé csalódottak, hogy felirattal kell nézniük, ahelyett, hogy szinkronizálás útján tapasztalnák meg. Az egyik ok, amiért egyesek nem szeretik a feliratokat, az, hogy a nevek, helyszínek és egyes témák teljesen megváltoztak ahhoz, amit egyes játékosok megszokhattak. A lokalizált verzióiban ÁSZ ügyvéd a beállítás Amerikában játszódik, és a nyugati közönség számára olyan referenciákat, mint például az ételeket és a helyeket, akkulturáltak.

Ebben az esetben kissé megnehezítheti a rajongók hosszú ideje ÁSZ ügyvéd bekerülni a bemutatóba, hacsak nem ismerik az eredeti japán változat néhány regionális különbségét. Ez az egyik veszélye annak, ha a dolgokat kissé túlságosan megváltoztatjuk a lokalizációs folyamat során, amikor a történet, a karakter és a helyszín árnyalatait sokan megváltoztatják, hogy más közönségnek megfeleljenek. Ebben az esetben annyi minden megváltozott, hogy a nyugati közönségtől egy kis extra erőfeszítést igényelhet, hogy valóban bekerülhessen a műsorba és elkapja az összes referenciát.

Az anime éppen időben érkezett, hogy elősegítse a Ace ügyvéd 6 , amelyet június 6-án kell kiadni Japánban. Az észak-amerikai és európai kiadást még nem állították be, de várhatóan hamarosan megjelenik.